Setup Menus in Admin Panel

리얼 스터디

스티븐영어 네이버 카페에서 더 많은 스터디 확인하세요.

제목 [TED 번역] 총을 든 시인 : 가방에 학자금 지원금을 담아!2019-09-07 17:44
작성자

>



(Music) I want everyone to put their hands on top of their head. Yeah, yeah, yeah. 
모두 손을 머리 위로 올리세요. 네, 네, 네
Put your hands on top of your head. Just relax. Just stay calm. 
손을 머리 위로 올리라고. 심호흡 한번하고, 침착해.
Everything will be nice and smooth if you just participate and just relax, okay? Yeah.
내 말만 따르면 별 문제 없을꺼야. 알았어? 그래.
All right, now put your hands down. Don't be no hero. Put your hands down. Okay? 
그래, 이제 손을 내려. 쓸데 없이 나서지마. 손을 내리고. 알았어?
All right. Now. Cool. Good. I want you to run all that financial aid. Yeah, sucka, put the scholarships in the bag, yeah, yeah. 
그래 침착해. 좋아. 당신들이 재정 지원에 참여해주면 좋겠어. 그래. 제길, 가방에 장학금을 담으라고. 그래. 그래
Put the scholarships in the bag. Yeah, you too, yeah, yeah, yeah. Yeah, you. Yeah, yeah. 
장학금을 가방에 담아. 응, 너도 말야. 그래, 그래, 그래, 그래, 너. 그래, 그래
You over there, go put the Pell Grants in the bag. Put the Pell Grants in there too. Yeah, you. Go. Yeah, yeah, yeah. 
거기 당신, 저소득 지원 장학금을 가방에 담아. 저쪽 장학금도 담아. 그래, 당신. 가라고. 그래, 그래, 그래
You, go over to that booth and get me some of them subsidized, some of them subsidized loans. 
당신, 가서 보조금좀 가져와. 보조 대출금도 가져오라구.
It ain't a game no more. I know you're hiding the money somewhere here. 
이건 그저 그런 게임이 아냐. 난 당신들이 이 곳 어딘가에 돈을 숨기고 있다는 걸 알아.
With all this tuition you got me and my homies payin' -- Woo! -- I'm about to get gangster-scholar up in here. Up in here. 
당신들이 나와 내 친구들에게 준 이 학비로 말야, 유후! 난 여기 위해서 갱스터 학자금을 받을꺼야. 여기 위에서.
I'm about to go N.W.A. meets Beastie Boys if I don't see the cash, man. Cause we're not gonna take it. 
나는 N.W.A로 가서 Beastie Boys를 만날꺼야. 돈을 만져보지 못해도 말이지. 우린 빼앗지 않을꺼야.
♪ Oh ... Oh, you thought I was playing. Oh, you thought this was a game. Back up, back up. Mind your business, that's all. 
오, 당신들은 내가 장난친다고 생각하네. 오, 그냥 게임이라고 생각하네.  물러서, 물러서, 니일이나 신경쓰라구, 그래.
What do you, think this is a game? What? Huh? You don't even know me. I'll say something else. Don't call me crazy. 
그래서.. 이게 게임같다고? 뭐? 응? 넌 날 알지도 못하지. 다른 말을 해보지. 날 미친놈이라 부르지 마.
Do not call me -- Rives, tell 'em don't call me crazy before I go crazy. I'm telling you, now I'm about to go crazy. 
날 그리 부르지마 리브스, 진짜로 미쳐버리기전에 날 미친놈 취급하지 말라고 전해. 내말 똑똑히 들어, 난 지금 미치기 일보 직전이란말야.
I'm about to go Tupac Thug Life in here. Like, "I ain't a killer but don't push me. Revenge is like the sweetest joy --" Woo! 
지금 투팍처럼 되기 일보직전이야. 난 킬러가 아니야. 강요하지 말아줘. 복수는 나의 즐거움. 유후!
I'm about to go Biggie Smalls Brooklyn type, like, "Super Nintendo, Sega Genesis. When I was dead broke --" Woo! 
비기 스몰스 브룩클린 처럼 되기 직전이야. 슈퍼 닌텐도, 세가 제네시스. 내가 완전히 끝났을때.. 유후!
I'm about to go KRS-One cuckoo for Cocoa Puffs-type wild. Like, "Wa da da dang, wa da da da dang, listen to my nine millimeter go bang." 
KRS-One cuckoo처럼 거치어지려해. 와다다당, 와다다당, 내 9미리 권총소리를 들어봐.

You know what? You are dumb. You are really dumb. Hide your kids, hide your wife, 'cause we gettin' financial aid all up and in and around here. 
그거알아? 넌 바보야. 진짜 바보라구. 아이들을  숨겨. 와이프도 말야. 왜냐면 우린 여기서 재정지원을 받을꺼야. 여기서 말야.
You think this is a game? You think I want to be out here doing this? Do you know how hard it was to find these guns? All right, I'm sorry. 
장난이라고 생각하지? 내가 여기서 나가고싶을꺼라고 생각하지? 이 총들을 구하려고 얼마나 힘들었는지 알아? 그래. 미안해.
You understand? I'm just trying to get my education. You know what I mean? 
알겠어? 난 그냥 교육을 받고 싶다고. 무슨 말인지 알아? 
I'm just trying to fight for the opportunity that my great-great-great-grandfather died for, you know what I'm saying? 
나의 할아버지의 할아버지의 할아버지가 돌아가시면서 만들어주신 소중한 기회를 위해 싸우는 거라고. 이제 알겠어?
You know how my ancestors did sit-ins, just so I can sit in a classroom. 
조상님들이 권리 쟁취를 위해 어떻게 돌아가셨는지.. 그덕에 내가 교실에 앉아있을 수 있게 되었다는 것을 알꺼야.
And all these years, all y'all been doing is strangling the life out of my bank statement, leaving my pockets as vacant as parking lots. 
그동안 당신네들은 내 은행 잔고를 탕진해 쥐어짜게 만들었어. 텅 빈 주차장처럼 내 주머니를 털어갔지.

Professor Willie Lynch taught you well, huh? Keep the body, take the money. 
윌리 린치 교수가 제대로 가르쳤네, 응? 몸만 두고 돈을 뺏어가라고 말야.
Force feed my people deception and failure. Condition our brains to malfunction at the sight of success. 
그들을 기만하고 실패시켜라. 성공을 꿈꾸지 못하도록 하라.
Just keep the cycle going. Make us pay for an education that will end up failing us. 
그 상황을 고착화시킨거지. 교육에 돈을 쏟아붓지만 결국 스스로 실패하도록 말야.
Put us in debt so we're giving back the money we earned from our back-breaking work. 
빛에 허덕여 몸이 부서져라 일해서 번 돈을 고스란히 바치도록 말야.
This seems all too familiar. Sounds like the rust of shackles locking their way onto my degree. 
뭔가 익숙하네. 학위 위에  채워진 녹슨 쇠고랑처럼 말야.
Sounds like the Thirteenth Amendment in reverse. 
헌법 13조를 뒤집는것 같네.
...

댓글

사업자정보
(주)데이원컴퍼니 | 대표이사: 이강민 | 개인정보책임관리자: 이강민 원격평생교육원 제 원-572호 | 사업자번호: 810-86-00658 | 통신판매업번호: 제 2017-서울강남-01977호 주소: 서울특별시 강남구 테헤란로 231, 센터필드 WEST 6층, 7층 고객센터 : win31707@naver.com | 대표번호 02-566-9482
COPYRIGHT © 2020 (주)데이원컴퍼니. ALL RIGHTS RESERVED.

Setup Menus in Admin Panel

top