Setup Menus in Admin Panel

제목 COME이 '오다'라구요? (부제 : COME의 진짜 의미)2018-09-18 18:50
작성자 Level 10
Come은 "오다"인가요 "가다"인가요?

오늘 스티븐이 명쾌한 답변을 드립니다!


자막있음

안녕하세요.
스티븐입니다.

이번엔 Come을 다뤄보겠습니다.

영어원서인 매직트리하우스에서 발췌한 문장입니다.

예문은 화자인 잭이 동생 애니에게
말하는 상황인데요.

[예문] 
복도가 지금 기울어져 있는데 평평하게 원상복구 되고나면,
"Then you come to the chamber."

이 예문에 대해서 다음과 같은 질문을 받았습니다.

'위 문장에서 come은 '오다'인가요? '가다' 인가요?
'오다'로 알고 있는데 가끔 '가다'로도 쓰여서 헷갈려요.

여러분도 헷갈리시죠?

come은 과연 '오다'일까요? '가다' 일까요?

사실 come의 뿌리 이미지는
'오다'도 '가다'도 아닌
'가까워 지는 것'입니다.

'가까워 지는' 상황에서 한글로는 '오다'나 '가다'중
적절한 표현으로 이해하면 되는 것이죠.

예를들어, 1층에 있는 엄마가 2층에 있는 아이에게
"얘야~ 밥먹게 내려와라~"라고 말한다면,
아이는 'I'm coming'이라고 얘기합니다.

이것을 우리 말로는 '저 가고 있어요!'라고 해석할 수 있고,
실제 속뜻은 '엄마에게 가까워지고 있어요!'를 의미합니다.
아이가 2층에서 1층에 있는 엄마에게 가는 상황이니까요.

그 속뜻과 상황에 맞추어 우리말로는 
'가다'로 표현하면 자연스러운 것이죠.
이게 바로 번역입니다.
자~ 그럼 질문받았던 예문을 다시 보시죠.
이제 문장에서 come의 의미가 와닿으시나요?

기울어진 복도가 평평하게 원상복구 되고나면,
Then you come to the chamber
그러고나면 너는 그 방으로 가.

come을 '가다'로 표현했지만,
속뜻은 네가 그 방으로 가까워지는 상황을 의미합니다.
그렇다보니 come to를 도착한다는 의미인 arrive at으로 바꿔도 괜찮습니다.

지금까지 스티븐이었습니다.

영어는 느낌이다!


지긋지긋한 암기없이 영어를 쉽게 이해하자.






영어는 이미지다! 

댓글

사업자정보
(A+)이미지 스티븐영어 | 대표이사: 허승재,김은미 | 개인정보책임관리자: 허승재 | 사업자번호: 315-08-79458 통신판매업번호: 제 2017-서울중랑-0495호 주소: 서울특별시 중랑구 상봉로 7, 서일타운 4층 고객센터 : WIN31707@NAVER.COM | 대표번호 010-7355-1408
COPYRIGHT © 2018 스티븐영어. ALL RIGHTS RESERVED.

Setup Menus in Admin Panel

top