Setup Menus in Admin Panel

영어학습칼럼

제목[영단어의 비밀] 전부 아는 영어단어로만 만들어진 문장인데 이해가 안되는 이유12020-08-21 08:37
작성자 Level 10

안녕하세요. 스티븐입니다.

분명히 모두 아는 영어단어로 이루어진 문장인데 이해가 안되는 경우가 많이 있죠?

그건 도대체 왜그럴까요?

오늘은 우리가 알고 있다고 착각하는 영단어의 비밀에 대해서 알아보겠습니다.

영어단어라고 생각하니까 쓸데없이 벽이 느껴지니까 한국어를 기준으로 생각해보죠.

여러분이 만약 외국인에게 한국어 동사 '먹다'를 알려준다고하면 어떻게 알려줄건가요?

'음식을 먹다'니까 eat이나 have정도로 알려주겠죠.

그렇죠?

국어사전에도 '음식을 먹다'관련된 내용이 가장 위에 나옵니다.

우리도 영어사전에서 가장 위 의미 위주로 외우니까 전혀 문제가 없어보입니다.

이 외국인은 '먹다'라는 한국어 단어를 이해하고 흐뭇해합니다.

그런데 어느날 그 외국인이 지나가다가 한국인들이 아래처럼 하는 이야기를 듣고,

무슨 말인지 이해가 안되어서 멘붕에 빠졌습니다. 분명 '먹다'라는 단어를 잘 아는데도 말이죠.

"야, 쟤 엉덩이가 바지를 먹었어"

"너, 오늘 화장 잘먹었네?"

그 외에도 언뜻 생각해도 '먹다'가 들어간 많은 표현들이 있죠.

자~ 그럼 그 외국인이 정말 '먹다'를 아는 것이 맞을까요?

그리고 이제 외국인과 동일한 나의 모습이 보이기 시작합니다.

내가 너무나 당연하게 안다고 생각했던 어휘들이 사실은 정말로 아는 것이 아니라는 것을 깨닫게 됩니다.

특히 가장 만만하게 생각했던 get, have, take같은 기초동사가 의미의 스펙트럼이 넓습니다.

그렇다고 사전의 모든 의미를 다 공부할 수는 없겠죠?

그럼 지금부터 해결방법 나갑니다.

사실 '먹다'의 뿌리이미지는 '(음식따위)을/를 먹다'에서 출발합니다.

우리는 원어민으로써 음식을 먹는 이미지에서

엉덩이에 바지가 끼인 상황이나

=엉덩이가 바지를 먹은 것

피부가 화장을 잘 흡수한 상황이

=피부가 화장을 잘 먹은 것

사실은 음식을 먹는 뿌리이미지에서 파생되었다는 것을 인지하고 있습니다.

따로 배우지 않아도 말이죠.

그래서 영어도 뿌리이미지를 갖는 것이 중요합니다.

그 상태에서 의미가 확장되는 방식만 이해하면 되는 것이죠.

"어휘의 모든 의미는 뿌리이미지에서 파생된다."

문법, 전치사(숙어), 어휘 모두 뿌리이미지가 있고 바로 그것을 스티븐이 다룹니다.

기존 억지 암기식 영어와 비교하지 말아주세요^^

댓글

Setup Menus in Admin Panel